Applies to: Version 3.1
The main translation files, piabws.txt and piabpe.txt for server and client respectively, are kept in the following location:
For other support files e.g. localised XSL files, RAG icons etc. the principle is that whenever a localised file is needed, the program will look for a sibling 'locale' folder, then for a child folder with name of the locale string e.g. 'locale\nl-be', and then look in there for the localised file. E.g. the hub's customisable header content is kept these two locations, the first in English, the second in nl-be and the third in fr-be:
If it can't fine a localised version of the file, it will then look for the generic language folder if it can't find the specific one, i.e. 'locale\nl'
If it still can't find anything, then it will use the original English one.
Current localised locations are:
This contains the main client and server translation files, piabpe.txt and piabws.txt respectively.
This contains localised files for customisable content in the web application, e.g. include files for web page headers, footers, welcome message and other text panels that an end-user would expect to customise. Also contains RAG icon images for the web pages (e.g. project status flags) and XSL stylesheets for web applications.
This contains localised files for the client that might be customised by the end user e.g. XSL stylesheets for reports and associated support files such as RAG icon files. Also RAG icon files for display in the client itself, and other images e.g. explorer icons.